Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - ος
Перевод с греческого языка ος на русский
ὅς
I
-ἥ, ὅ, gen. οὗ эп. ὅου, ἧς эп. ἕης, οὗ
1) арх. pron. demonstr. этот
(ὃς γὰρ μάλιστα ἥνδανε Hom.)
ὃ γὰρ γέρας ἐστὴ θανόντων Hom. — ибо это почесть умершим;
οἵ οἱ ἕποντο Hom. — эти за ним последовали;
οἳ κατὰ δίνας, οἳ κατὰ ῥέεθρα Hom. — эти по водоворотам, те вдоль течения
2) pron. pers. он
καὴ ὃς εἶπε Xen. — он же сказал;
ἦ δ΄ ὅς Plat. — сказал он;
ὃς καὴ ὅς Her. — он или он, т.е. этот ли, тот ли, такой-то
II
-ἥ, ὅ pron. relat. (тот) который, каковой, какой, (тот) кто, то (что)
ἄνδρα ἔννεπε, ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη Hom. — воспой мужа, который чрезвычайно долго странствовал;
ὅου κράτος ἐστὴ μέγιστον πᾶσιν Hom. — чья сила больше, чем у всех;
ἃ οὐδεὴς ἂν φήσειεν Plat. — (то), чего никто не стал бы утверждать;
ἃ δ΄ ᾔνεσάς μοι, ταῦτά μοι πρᾶξον Soph. — что ты мне обещал, то (и) сделай для меня;
τοῦθ΄ ὃ ἀγαπᾷς Plat. — то, что ты любишь;
ὃ δὲ λέγεις Xen. — а то, что ты говоришь;
ἃ δὲ ἠπείλησας Xen. — что же касается твоих угроз;
οἷς ἐξὸν ἀπολαύειν τῶν ἀγκθῶν Plat. — (те), которым позволено наслаждаться благами;
— согласование часто по смыслу:
θάλος (= Ἕκτορα), ὃν τέκον Hom. — дитя, которое я родила;
ὅμιλος (= Σκύθαι), οἳ γᾶς ἔσχατον τόπον ἔχουσι Aesch. — племя, которое обитает на краю света;
τὸ ναυτικόν (= οἱ Ἀθηναῖοι), οἳ ὥρμουν ἐν Μαλέᾳ Thuc. — флот, который стоял на якоре в Малее;
— аттракция по роду или падежу:
ξίφος, τὸν (= ὃ) ἀκινάκην καλέουσι Her. — меч, который (персы) называют акинак;
ψεῦδος οὐδὲν ὧν (= τούτων, ἃ) λέγω Soph. — ничего (нет) ложного в том, что я говорю;
ὦν (= τούτων, οἷς) ἐγὼ ἐντετύχηκα Plat. — из тех, которых я встречал;
— с причинным смыслом:
τλάμων ἐγώ, ὃς ἐνθάδ΄ ὀλοῦμαι Soph. — я несчастен, ибо погибну здесь (от болезни);
— с условным смыслом:
ὃν πόλις στήσειε, τοῦδε χρέ κλύειν Soph. — если город кого избрал, того надо слушаться;
— с консекутивным смыслом:
οὐκ ἔστιν οὕτω μωρός, ὃς θανεῖν ἐρᾷ Soph. — нет такого безумца, который желал бы умереть;
— с финальным смыслом:
ὅπλα κτῶνται, οἷς ἀμυνοῦνται τοὺς ἀδικοῦντας Xen. — они добывают себе оружие, чтобы с его помощью давать отпор нападающим
III
-ἥ, ὅν (= ἑός См. εος) pron. pass. (преимущ. 3 л.) его, свой, собственный
ὃν κατὰ θυμόν Hom. — в своей душе;
τοῖς οἷσιν αὐτοῦ Soph. — с его детьми;
δώμασιν οἷσιν ἀνάσσοις Hom. — распоряжайся своим домом;
οὔτοι ἔγωγε ἦς γαίης δύναμαι γλυκερώτερον ἄλλο ἰδέσθαι Hom. — да я не в состоянии видеть ничего сладостнее своей страны